bigmouth电视剧几号播出 big mouth是什么意思?

   2022-06-22 中华网娱乐0
核心提示:bigmouth电视剧几号播出?7月29日“韩剧《Big Mouth》定档于7月29日播出,这是一部揭露韩国社会黑暗面的悬疑剧,李钟硕和林允儿在剧中饰演的是一对夫妻。” big mouth是什么意思? 当老外说你 "big mouth" 的

bigmouth电视剧几号播出?

7月29日

“韩剧《Big Mouth》定档于7月29日播出,这是一部揭露韩国社会黑暗面的悬疑剧,李钟硕和林允儿在剧中饰演的是一对夫妻。”

 big mouth是什么意思?

 当老外说你 "big mouth" 的时候

人家可不是形容你“嘴巴大”

而是在损你!

今天就跟着老师来了解一下它的真实含义

防止以后被骂了都不知道哦

 

 big mouth

 

"big mouth" 的字面意思是“大嘴巴”,但它这个大嘴巴并不是形容人的“嘴巴大”,而是说某人是个“多嘴的人;多嘴驴”。所以将它理解为“大嘴巴”好像也并无大碍,因为有些地方确实用它来形容“多嘴的人”,只需要在交流的时候注意理解就好。

 

"You have a big mouth!"

你就是个多嘴驴!

 

"If I d known you had such a big mouth, I d have never shared my secret with you!"

如果我知道你这么多嘴,我绝不会把我的秘密告诉你。

 

 

 smart mouth

 

"smart" 除了我们经常理解的“聪明的”这个意思外,还有“耍小聪明”这层含义。所以 "smart mouth" 不是“聪明的嘴”,而是“油嘴滑舌”。

 

 

"Don t be a smart mouth with me!"

别在我面前耍滑头!

 

 

 jungle mouth

 

"jungle" 有“丛林”的意思,那么 "jungle mouth" 该怎么理解呢?它其实是形容一个人嘴臭的跟丛林里腐地一样,简单来说,就是“极度口臭”。

 

"My husband woke up with jungle mouth, and I could hardly stand to be around him."

我老公每天起床嘴都超臭,在他旁边我根本受不了。

 

 

 poor-mouth

 

"poor-mouth" 是一个动词词组,可千万不要理解为“贫穷的嘴巴”啦!其实它是“哭穷(以博取同情)”的意思。

 

"Spend more time looking for a job and less time poor-mouthing."

多花点时间找工作,少在这哭穷。

"

 

 

 put my foot in my mouth

 

老师第一次看到 "put my foot in my mouth" 的时候,非常天真(无知)的以为是“把我的脚塞进嘴里” 后来外国朋友科普了才知道,这个表达其实是“无意中说错话”,并伤到了别人。(憋问为什么不是复数形式 "feet",你还能把两只脚塞进嘴里还是咋地)

 

"When I told Ann that her hair was more beautiful than I’d ever seen it, I really put my foot in my mouth.  

It was a wig. "

 

当我告诉Ann她的头发比以前任何时候都要漂亮时,我是真说错话了。那是顶假发。

bigmouth电视剧几号播出?

7月29日

“韩剧《Big Mouth》定档于7月29日播出,这是一部揭露韩国社会黑暗面的悬疑剧,李钟硕和林允儿在剧中饰演的是一对夫妻。”

 big mouth是什么意思?

 当老外说你 "big mouth" 的时候

人家可不是形容你“嘴巴大”

而是在损你!

今天就跟着老师来了解一下它的真实含义

防止以后被骂了都不知道哦

 

 big mouth

 

"big mouth" 的字面意思是“大嘴巴”,但它这个大嘴巴并不是形容人的“嘴巴大”,而是说某人是个“多嘴的人;多嘴驴”。所以将它理解为“大嘴巴”好像也并无大碍,因为有些地方确实用它来形容“多嘴的人”,只需要在交流的时候注意理解就好。

 

"You have a big mouth!"

你就是个多嘴驴!

 

"If I d known you had such a big mouth, I d have never shared my secret with you!"

如果我知道你这么多嘴,我绝不会把我的秘密告诉你。

 

 

 smart mouth

 

"smart" 除了我们经常理解的“聪明的”这个意思外,还有“耍小聪明”这层含义。所以 "smart mouth" 不是“聪明的嘴”,而是“油嘴滑舌”。

 

 

"Don t be a smart mouth with me!"

别在我面前耍滑头!

 

 

 jungle mouth

 

"jungle" 有“丛林”的意思,那么 "jungle mouth" 该怎么理解呢?它其实是形容一个人嘴臭的跟丛林里腐地一样,简单来说,就是“极度口臭”。

 

"My husband woke up with jungle mouth, and I could hardly stand to be around him."

我老公每天起床嘴都超臭,在他旁边我根本受不了。

 

 

 poor-mouth

 

"poor-mouth" 是一个动词词组,可千万不要理解为“贫穷的嘴巴”啦!其实它是“哭穷(以博取同情)”的意思。

 

"Spend more time looking for a job and less time poor-mouthing."

多花点时间找工作,少在这哭穷。

"

 

 

 put my foot in my mouth

 

老师第一次看到 "put my foot in my mouth" 的时候,非常天真(无知)的以为是“把我的脚塞进嘴里” 后来外国朋友科普了才知道,这个表达其实是“无意中说错话”,并伤到了别人。(憋问为什么不是复数形式 "feet",你还能把两只脚塞进嘴里还是咋地)

 

"When I told Ann that her hair was more beautiful than I’d ever seen it, I really put my foot in my mouth.  

It was a wig. "

 

当我告诉Ann她的头发比以前任何时候都要漂亮时,我是真说错话了。那是顶假发。

 
反对 0举报 0 评论 0
 

免责声明:本文仅代表作者个人观点,与爱美生活网(本网)无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。
    本网站有部分内容均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若因作品内容、知识产权、版权和其他问题,请及时提供相关证明等材料并与我们留言联系,本网站将在规定时间内给予删除等相关处理.

点击排行