近日,台湾媒体报道大陆游客对台湾一些地名非常不理解,比如高雄旧名为打狗,嘉义民雄乡旧名打猫,“打狗打猫都是地名,接下来不会有打老鼠吧?”报道称有大陆游客开始深究台湾地名,“他们会在网上讨论恒春、垦丁、鹿港这些地名的由来,甚至有人搭台铁火车,细数从北到南各车站名称。”的确,地名包含着丰富的自然和人文信息,从地名入手,是深入了解台湾的一条通道。
台湾的地名,凝结着荷兰侵略、郑成功收复、福建移民、日本人殖民统治、两蒋败退台湾等历史痕迹,夹杂着台湾各部落语言、闽南话、客家话、日文等发音,几乎每一个地名背后都有故事。了解了“打狗”、“打猫”,也许你才能说认识了台湾。
各路音译
高雄旧称“打狗”,来源于当时此地马卡道部落话“takao”,音译为“打狗”。嘉义民雄乡在上世纪20年代才有了“民雄”的新名,之前此地一直被称为“打猫”,因为此地为台湾平埔打猫社所在地,“打猫”是部落话Taneaw的音译。来自台湾原住民部落的音译地名还有基隆(旧称鸡笼)、艋舺、暖暖、关渡、八里、斗六、大埔、达邦、特富野、弥陀等等。
此外,闽南和客家方言音译地名也有很多,比如台北老城的代表地“大稻埕”即闽南话音译,现在的大稻埕最吸引大陆游客的应该是迪化老街,台北市每年在此开办年货大街。大竹、圆林、古坑、马公、元长、长滨、卑南等也是闽南话音译。还有,带“厝”字的地名大多源于闽南话,而带“屋”的比如台中的九房屋、新竹的五座屋都来自于客家话。
基隆市知名景区野柳,有一种说法是得名于西班牙文的缩写,原意为“魔鬼之岬角”。新北市海岸风景区三貂角也源于西班牙文,富贵角则源于荷兰文。像西门町、池上这些地名显然由日文而来。
浓缩中国
要说两蒋对台湾地名的影响,其杰作是将台北放大为中国。蒋介石败退台湾后,先是废除了不少日本色彩的地名,首先将“中山路”、“中正路”辐射致全台各地,其次是在台北以当时的中国行政区划为蓝本重新命名街道。就算你初到台北,要找兰洲街,一定是在台北的西北方向,厦门街在东南,成都路在西南,按照中国地图的方位走不会错。在台北东西向的忠孝、仁爱、信义、和平和南北向的中山、复兴、光复、建国等路上,有库伦街、西藏路、康定路、福州街、汀州路、温州街、镇江街、北平路、天津街等地名,依中国地理的南北西东排列。当年陈水扁搞“去中国化”,笔者和一位大学教授走在青田街上,他气愤地讽刺说:“青田?不行!太中国,干掉!”等转到丽水街,他挥着手说:“这也不行!统统干掉!”
真如那位教授所言,真要“统统干掉”,台北街巷难有幸免。就算不以中国省市名冠名,台北的地名也一听而知为“中国”。 比如辛亥路、莒光路、三民路、四维路、八德路、知行路、仰德路,无不来源于中国历史和传统价值观,还有延平南(北)路、逸仙路、林森南(北)路、雨农(戴笠)路这些以人物命名的街道,从地理到人文,构成了一个蒋氏视角里的中国。
望名生意
台湾虽不大,但地形复杂、历史曲折、移民众多。如果对台湾的地名有一定的了解,有些名字您一听就会知道属于哪个人群、什么时代形成的。如“五股”、“九份”、“六张犁”,这是最早期的福建移民抵台垦荒时留下的地名,也是台湾最早发达的地区。“五股”和“九份”都是几个家庭或家族合作开垦之地。那时一头牛拉一张犁大概能种5甲地,“三张犁”、“六张犁”即是良田大小。此外,台北地铁有一站叫“公馆”,这是当时地主收租之处,而“新店”是当时的商业场所。“新庄”、“旧庄”是早期移民聚落,“山猪窟”、“鹿窟”、“樟树湾”是指早期此地的动植物,而“内埔”、“五分埔”是形容地形,埔为平坦之地,“汐止”一定近海,指潮水到此而止。
早期的台湾居民为土地命名时发挥了聪明才智,现在也有人在地名上搞出了新意思,比如有人热衷以台湾地名制作谜语,其中不少谜底令人莞尔。“空中霸王”的谜底是高雄,“万事太平”的谜底是永和,此外还有二爷过江——关渡、学府之地——士林、主席就位——台中、饮水思源——知本等等。台湾地名,真有说不尽的故事与趣味。(邰文欣)